Alan Alpenfelt Swiss performance and installation artist, theatre director and trainer, community & youth radio empowerer, record producer. 

Tramando Cesare Lucchini

︎︎︎Photo by Antoine Läng 
« Siamo sagome sfocate in una luce incerta, viviamonel dubbio, ci interroghiamo sul senso della vita, vulnerabili, consapevoli di non essere nessuno. Cerchiamo di dimenticare, non pensare. Ma la terra trema, noi tremiamo. »
Joséphine Bohr.


Capiscimi: non è il fondale nero che ognuno di noi porta dentro di sé, a spaventarci, né lo è la forbice che minaccia il filo sottile che ci attacca alla vita. Ma piuttosto l’indifferenza, che asciuta in egual misura le lacrime di chi piange a stomaco pieno e a stomaco vuoto.”
Tito Bosia 



Sound installative performance
One-off

Concept 
Alan Alpenfelt

Texts
Joséphine Bohr
Matteo Luoni
Tito Bosia
Anne Haug

Paintings
Cesare Lucchini

Cesare Lucchini lived on an axis between Cologne, Ticino and Milan and in this light we are interested in retracing him through the narrative views of artists of the word who live and create in and between these territories: Germany, internal Switzerland, Italian Switzerland and Italy. These perspectives will contain the personal experience of each author on Lucchini's artistic medium, on the territory, but also on their biographical data, in contact and "collision" with the biographical and exuberant data of the pictorial artist.

If the exhibition is titled "the earth trembles", we played with the word "tremble" transforming it into "plot": what will be the plot of the meeting between these writers and the artist?

The creative process started from contact with Lucchini:
Four authors (Anne Haug, Tito Bosia, Joséphine Bohr, Matteo Luoni) visited the artist's studio, in the industrial area of Lugano, each at separate times.
The meeting was recorded and became the creative basis of a specific writing, which captured the painter's work and life under different facets.
The geographical origin of each playwright involved and their "nomadic" professional history, between different cities and towns, became the generating meeting point of four textual and sound dramaturgies: in the centre, as in the large canvases exhibition in Mendrisio, four different human landscapes, lost between transcendence and immanence, this time no longer made of pigment and matter, but of words, sounds and voices.

[...] “Ragazzi, il Signore è del Milan. Und en Teil der Gäaste stegh auf, ich schöre, kommt zu mir, umarmt mich, piacere, piacere, wenn ich will, dann darf ich am Sonntag mit ihnen Fussball gucken. Ein Platz am Milan-Tisch ist reserviert. Und nun war alles klar. Die vier Bildschirme hägnen da, um Inter, Milan, Juventus un Napoli zu schauen. Und ich war nun fester Teil des Milan-Tisches. “[...]  
Anne Haug.

[...]
“Paura di restare, fermarmi, e capire d’un tratto, che la vita era tutta lì. Che non avevo più occhi per conoscere altri artisti, mani per dipingere altri quadri, forza per tendere un’altra tela.
Paura di te.” [...]

Matteo Luoni

In collaboration with
Museo d’Arte di Mendrisio

Funded by
FSRC/SRKS
Oertli Stiftung


︎

One off.